23 And he said, “Why? What wrong has he done?” But they began to shout[a] even louder, saying, “Let him be crucified!”

24 So Pilate, when he[b] saw that he was accomplishing nothing, but instead an uproar was developing, took water and[c] washed his[d] hands before the crowd, saying, “I am innocent of the blood of this man. You see to it!”[e] 25 And all the people answered and[f] said, “His blood be on us and on our children!”

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 27:23 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to shout”)
  2. Matthew 27:24 Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal
  3. Matthew 27:24 Here “and” is supplied because the previous participle (“took”) has been translated as a finite verb
  4. Matthew 27:24 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  5. Matthew 27:24 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  6. Matthew 27:25 Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb